日檢與寒風

微妙。
考完的感想。
單字和聽解超微妙~。應該說是我的短期記憶力變差了嗎=A=|||為什麼聽解聽一聽總是會漏掉一個兩個東西orz然後就要開始用消去法(真精采)特別是在畫那種"正確的一個塗黑~然後不正確的三個也要塗黑"的問題II部分,真是刺激加緊張~。不過因為是考試...所以應該不要刺激和緊張會比較好|||
然後文法和讀解...嗯...一半一半的微妙感(喂)
讀解嘛...雖然說我平常很習慣看日文~不過...真的要考下一次的話還是找個題庫來惡補一下吧@x@|||文法的話...哈哈哈哈哈...我盡力了|||之前硬是啃光一本文法書~當然有看到一看就會的啦,也有用第六感的啦,當然也有上述都不通的嘎啊啊啊啊啊|||
所以...所以啊...明年說不定要更努力準備然後再來一次QDQ|||說不定啊...我會放棄先去找個出路也說不定|||喂...日檢二級過的傢伙可以做翻譯的工作嗎(毆飛)

今天超冷。
因為超冷...所以手一直很冰,最妙的是雖然很冰,但是我還是在冒手汗...還是冷汗OTZ搞什麼!?我以為冬天總算可以不用邊寫考卷邊墊手帕(滾~)
聽Misoka說"亞柏森"終於出了QDQ(淚眼)我明天一定要去誠品一趟(滾滾滾~)等我呀啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
[PR]
Commented by Point at 2005-12-05 02:08 x
>日檢二級過的傢伙可以做翻譯的工作嗎(毆飛)
看要作什麼的翻譯就是了。
兼職的翻譯工作,感覺起來對方比較不在乎你有沒有拿到這張證書。但是薪水真的不高|||
專職翻譯的薪水應該比較高吧,目前還沒問到行情,不過對方對翻譯者的條件要求可能就比較苛...
之前聽到情報,某日商出版社徵專職翻譯居然要研究所以上的學歷...(默)
by bc_momosakura | 2005-12-04 21:39 | 雜言記事 | Comments(1)

B.C. 水瓶座AB型的書蟲。 Taipei, Taiwan


by bc_momosakura