維多利亞薔薇色 戀之禮服與花樣淑女

d0038547_2119482.jpg維多利亞薔薇色 戀之禮服與花樣淑女
ヴィクトリアン.ローズ.テーラー 恋のドレスとつぼみの淑女

by 青木祐子
illustrations by あき(秋)
translated by 許靜瑜
pulished by 青文
コベルト文庫

在倫敦市郊的麗浮山莊,有一間名為「薔薇色」的裁縫店。乍看起來是間不起眼的小店,除了打扮樸實的裁縫師克莉絲之外,只有活潑亮眼的店員潘蜜拉一人,這樣兩個互補的好友一起經營著這間小小的裁縫店。而這間裁縫店,是以縫製「戀之禮服」而聞名的店家,傳說只要穿上戀之禮服,就能獲得愛神的青睞……
第一次見到這本書的封面和設定的時候,內心不知道為什麼對著克莉絲大聲吶喊著「蘇菲」(請見Howl’s Moving Castle/ Castle in the Air),真是失禮。雖然個人超愛原作版,不過宮崎駿版的造型卻深入人心,看到樸素洋裝加上辮子造型的克莉絲就忍不住……不過,克莉絲縫製禮服用的不是魔法(當然也不是言靈),卻仍然隱隱給人一種奇妙的感覺(笑)



這一本的排版比較花俏,左右兩側都有蕾絲花圖樣,所以從書側看來是一片灰。不過最不習慣的是書中的ドレス(dress)這個字一率譯為「禮服」,看著潘蜜拉出去買東西的時候身上也穿著禮服、克莉絲穿著樸素的禮服……感覺很微妙,總覺得外出服的dress或是克莉絲身上穿的dress,在中文裡好像沒有要到用「禮服」的地步。當然這個字在日文或英文中都有正式禮服的意思在,不過我習慣視場合變換詞的譯法啦……基本上翻譯就是這一點小在意。

那麼,克莉絲不是用魔法的話,她究竟是怎麼縫製戀之禮服的呢?她會和訂作衣服的對象對話,然後觀察對方,再決定製作的款式和布料,布料的顏色與選擇是由克莉絲決定的,客人不能要求(這算是「薔薇色」的小堅持)。而第一集的主線開始,是來自於貴族青年夏洛克造訪,想請「薔薇色」幫他不良於行、不願出戶的妹妹芙蘿蕾絲製作衣服……

首先,主角克莉絲總是穿著樸素的洋裝,總是試著將自己藏起來、不起眼,會害怕人多的場所,例如說夏洛克表示好意帶她去某間私人俱樂部用餐,克莉絲就因為受不了而昏倒。雖然不太明白自己的感情,但她卻能敏銳地感受到其他人的感情和特質,進一步發掘出對方的魅力與特色。和這樣的克莉絲對比的就是她的好友兼公關潘蜜拉,外表明艷照人的她總是穿著克莉絲縫製的美麗洋裝外出,負責和客人互動,同時她也會用心注意克莉絲,為她擔心、為她著想,在平常是她比較強勢,不過她總是能尊重克莉絲,或許有點過保護,但的確是個活潑可愛的好友。
而男主角夏洛克,其實剛登場的時候,毒舌和某些插畫中的表情,會讓我聯想到《愛瑪》中威廉的大弟亞瑟(被毆)擅自決定他的聲音是宮田幸季的青年聲(揍)不過漸漸看下去,會發現他雖然很囂張地開著敞篷車(還對人家馬車發出冷冷的感想)、表面上有點輕浮,但是內心很關愛妹妹,對著克莉絲意外講出的小時候趣事也非常可愛,意外地也有很熱血的地方。最後拿到帳單時的表情一定很驚人,而且還被直擊說「那只是材料費而已」,可惜的是這一幕沒有插畫(笑)真想問克莉絲她的手工費多高價XD
雖然標題有「戀」的字樣,不過談戀愛的不是克莉絲,而是夏洛克的妹妹芙蘿蕾絲。在她任性的舉止之下,隱藏著一顆不安的心,而她的侍女愛麗絲則懷著神秘的目的加重她這個傾向,讓芙蘿蕾絲不願復健、更加封閉。從這裡帶出和「戀之禮服」相反的「闇之禮服」的存在,如果說克莉絲製作的衣服能引出人的魅力和光明內在,闇之服引出的就是人的陰暗面──美麗卻陰鬱的部分。不過,這一集只引出闇之禮服的存在,以及它與克莉絲過去的關聯……
至於夏洛克和克莉絲,其實剛開始感覺上夏洛克對潘蜜拉比較有興趣,也或許是因為潘蜜拉是活潑外向的對外窗口,但是當他和克莉絲漸漸開始對話、有交談之後開始被克莉絲吸引,露出了很多不一樣的表情(這一點克莉絲感覺上比較沒有,希望下一集開始克莉絲會有更多的表情XD)。怎麼說,剛萌芽的感情很美麗、感覺很好。
雖然不是濃烈派的,不過淡淡的感情與纖細的描寫,卻相當地有意思,看著角色們交錯的思緒,以及對話,充滿了濃濃的古典風味,感覺上像是顏色細膩漂亮的水彩畫,還有那麼一點的懷舊色彩。不過看後面的介紹,似乎每次都以不同的製衣委託,然後將克莉絲帶往更深的秘密之中……看起來夏洛克要加油了(笑)

最近看的幾本輕小說裡面,最想一睹原文的大概就是這套和《文學少女》系列吧,一面看一面思索著「這裡不知道在原文裡面是什麼樣的感覺」,有機會一定要入手看一看(笑)
[PR]
Commented by Misoka at 2007-10-27 23:34 x
啊啊啊~《維多利亞薔薇色》出現了XDDD
我之前其實有想衝這本說,但不曉得評價怎麼樣...
期待B.C.的食用感想喔ˇˇ
Commented by ZOE at 2008-02-02 00:25 x

我是路人...先打個招呼

看了你的心得之後我馬上決定去敗這套回來
(目前出到第二集吧)
從大人的心得看來
書裡的氛圍總覺得很吸引人的樣子
請繼續加油荼毒大眾(謎)
吸引更多讀者


另外我在想dress這個字以前在其他作品似乎有用外出服和禮服來區分不同,提供參考

話說我今天才去買了《伯爵與妖精》
我也好喜歡尼可...(心)
很高興找到也有看《伯爵與妖精》的人
一起來爲尼可組後援會吧!(焦點錯誤)
Commented by bc_momosakura at 2008-02-07 21:42
ZOE,你好。
很高興你喜歡這篇心得,
我個人滿喜歡這本小說的整體氛圍,
也很開心能夠吸引你來看這套小說~///

至於dress,我目前看了日文版,
感覺上應該要分一下狀況來譯,
滿本「禮服」雖然覺得很不對勁......
不過說不定出版社編輯和譯者有他們的考量。口。/

《伯爵與妖精》越往後面看越有趣,
真的是很有意思的作品。
尼可後援會+1
每次看到尼可的出場我都會很開心XD
Commented by ZOE at 2008-02-17 17:06 x
《維多利亞薔薇色》兩集+《伯爵與妖精》四集完食。
跟後者比起來,《薔薇色》對主角感情的部分─也就是心裡變化的描寫感覺比較少,有點可惜。而且那個「禮服」的翻譯...老實說我被搞得很混亂。...不可能每個人平常都是穿著禮服的吧?稍微正式的服裝跟日常的服裝跟外出的服裝跟參加正式晚宴時所穿的服裝....當書裡提到禮服時我完全不知道他說的是哪一種,只好自己判斷。不過淡淡的氣氛也不錯......女主角因人太多而緊張到昏倒的樣子讓我覺得她好可愛(不我不是變態(搖頭))。
《伯爵與妖精》有越來越高潮迭起的趨勢....還出現了邪惡的妖精博士(啥)。

開始認真思考成立尼可後援會的可能性。

期待你的讀書心得。

祝 安康及....遲來的...新年快樂。
Commented by bc_momosakura at 2008-02-25 23:26
我覺得《維多利亞薔薇色》是用一些側面的事物來描寫人物感情,
淡淡的但是很舒服,我滿喜歡的。

至於「禮服」滿書飛......的確滿混亂的......
最近看了一下原文版本,
應該至少可以用「洋裝」、「外出服」和「禮服」......等等替換,
其實裁縫店裁製的服裝可不是侷限於一種名字啊。
克莉斯和夏洛克的互動後面也很讚喔(大姆指)

《伯爵與妖精》其實看裡面的妖精神話滿快樂的,
特別是搭配一些妖精入門書看真的很有意思。
尼可當然是一集比一集可愛囉~~///

最近會開始努力補心得的~
敬請期待!?

也祝ZOE鼠年行大運XD//
Commented by Lancer at 2008-03-31 01:08 x
你好 B.C. 我也是路人

今天正好看完維多利亞第三本,結果逛到這裡
我也很喜歡這篇書評。

看過第三本後,個人對這系列評價回升不少

首先是對維多利亞時代的考證,有些細節如髮型和打潘蜜拉掃細節都還蠻用心的

再來是主角,和 ZOE 不一樣,我希望克莉絲更堅強一點。第二三本都沒有昏倒的客莉絲加上潘蜜拉的強眼表現,讓我個人評分加分不少。

維多利亞裁縫和伯爵與妖精應該都會繼續追下去


Commented by bc_momosakura at 2008-04-01 21:52
Lancer,你好<(_ _)>
很高興你喜歡這篇心得*^^*/
也很開心遇到喜歡《維多利亞薔薇色》和《伯爵與妖精》的同好~
以後也請多多指教。

克莉斯和潘蜜拉剛好是對互補的搭檔,
我很喜歡她們合作的關係。
總覺得看到潘蜜拉準備茶點,在必要時候推克莉斯一把;
或是認真工作埋首於衣服中的克莉斯,對潘蜜拉總是充滿了信任;
總之是很棒的一對朋友v
by bc_momosakura | 2007-10-30 22:21 | 讀書筆記LN | Comments(7)

B.C. 水瓶座AB型的書蟲。 Taipei, Taiwan


by bc_momosakura