カテゴリ:讀書筆記F( 54 )

暮光之城(2)吸血鬼之吻
by 史帝芬妮.梅爾
translated by 瞿秀蕙

Twilight英文一本拆成三本的小說台灣版出第二集了,本來我是以為自己不會被封面再嚇到一次的啦,不過不知道為什麼看到封面的瞬間我又被嚇到了(喂)根據推測(何)我被嚇到最大的地方是封面Bella的劉海(囧)
其實之前有在猜說"我愛吸血鬼"這號書名會不會有出現的一天,不過照這個樣子看來......書名是打算都用"吸血鬼○●"的命名模式.......嗯啊啊啊(思)暫時想不到什麼好候補(喂)但是"吸血鬼之吻"真的很好笑啦(爆)特別是尖端好像最近出的某本少女漫畫也是這個名......同一個新聞頁面上有兩本書同名字真的很妙XD
其實這本小說的中文翻譯據印象沒有大問題,也或許是因為它的背景是現代的美國,也沒有什麼大釜、龍或是其他奇怪東西好翻錯(爆)不過我的腦波接收狀態之下,覺得英文版的電波真是萌到爆炸了(喂)有機會還是希望有興趣的人看一下原文版的(是說Page One有一大疊XD)!至於不喜歡看英文小說的人......中文版的話......個人建議是拿張牛皮紙之類的包一下外面,這樣在家裡看的時候比較不會丟臉(爆)<<<就是像日本書店幫書包的那種書套一樣啦XD
順道一提.....在Stephenie Meyer的官網上有放Twilight各國翻譯版本的封面,台灣版的也在上面XD不過意外地......個人覺得最驚恐的是英國版(被毆)但是如果是做成輕小說味道的話,日文版的那個封面是愈看愈對味v
[PR]
by bc_momosakura | 2007-04-23 20:27 | 讀書筆記F | Comments(7)

白鳥異傳

d0038547_2125725.jpg白鳥異傳 〈〉、〈
白鳥異伝(はくちょういでん)

novel by 荻原規子
translated by 幸如意
cover by 佐竹美保(日)、德珍(臺)
published by 德間書店(日)、奇幻基地(臺)

這次的《白鳥異傳》,我先啃了是原文版上冊,然後啃了中文版的上下兩冊。不過依個人喜好,書封面還是擺了佐竹版,德珍版......自從「土石流」三個字被打入腦海之後,怎麼看都覺得封面上的是土石流(不......依小說中的狀況,還說不定真的是......)。
《白鳥異傳》的時間是離《空色勾玉》的時代久遠之後的故事,於是風之少年、水之少女、鳥彥等人的事在這次的故事中全成了傳說,突然間感覺到了「時間久遠」的實感,稍微有點感傷。
之前的《空色勾玉》主要是狹也的視點,只有部分是稚羽矢的觀點(前幾天在入野自由的資料中看到舞台劇版的稚羽矢*爆*)。這次的《白鳥異傳》雖然在宣傳詞上仍以遠子追尋小俱那的故事為主軸,但是基本上我覺得《白鳥異傳》是遠子和小俱那的兩個主要視點的小說,這兩人對我而言都是「主角」,而因為同時使用這兩人的視點而讓整部小說更加完整,而不會特別偏於某一邊吧。偶爾會使用其他角色的視角也很不錯喔!因為畢竟主角們也不是整部小說亂跑,有些非寫不可的地方就會出現其他角色的視角,而這些其他角色的性格和想法也都寫得非常有味道,這是好看的地方。此外,整個故事的景色仍然非常地美麗,無論是三野的四季、途中經過的場所......當人物懷抱著某種心情去看著眼前的景色時,對我而言是無比的感動,那些瑰麗的顏色也如同真正出現在眼前般地灑落行間。

心得感想(劇情有)
[PR]
by bc_momosakura | 2007-03-20 21:35 | 讀書筆記F | Comments(4)

d0038547_1050342.jpg魔女宅急便3 遇見另一位魔女
魔女の宅急便(その3) キキともうひとりの魔女 

novel by 角野榮子
translated by 王蘊潔
illustrations by 佐竹美保
published by 貓巴士 (2006 / 12/18 )

回憶是魔法......說起來真的很不可思議,回憶雖然看不到......但是卻不會消失......這不就是魔法嗎?

今年度非常高興的事,其中之一大概就是貓巴士代理了這一套小說吧。其實我家有很早以前國際少年村出版的「魔女宅急便」一和二,小時候一直覺得大概就只有兩本吧......後來上了大學之後開始愛用Amazon.co.jp查書(職業病?),才發現這一套後面還有繼續下去。去年(快要變成前年了)去日本的時候本來有想要買日文版回來,但是一心找著《西方善魔女》(西の善き魔女)竟然就忘了找這套(糟糕人)。總之有中文版真的超高興的~因為一和二看過很多次了(翻到爛),所以拖到第三集出了才在這邊寫心得XD

心得感想(劇情有)
[PR]
by bc_momosakura | 2006-12-30 10:49 | 讀書筆記F | Comments(0)

Twilight (暮光之城)

d0038547_21404880.jpgTwilight
暮光之城(1)吸血鬼達令

novels by Stephanie Meyer (史蒂芬妮‧梅爾)
translated by 瞿秀蕙 (根據資料,Garth Nix的Keys to the Kingdom的Mister Monday應該也是這位譯者譯的)

published by 尖端 at 2006/12/19

其實我看的是中文版,但是怎麼看都覺得中文版的書名很可怕......害我在家裡看都要想辦法把那個書名蓋起來|||(對不起......我對○●達令這種書名過敏|||先天性不合......)因為覺得中文版斷的地方很詭異......雖然書上沒有寫,但是很明顯地就是故事沒說完,所以去看了Amazon上的資料,這一本書英文全本有二十四章,尖端的浮文字系列把它砍成一本八章,可以推測如果字量很穩定的話,單本Twilight會被拆成三本中文版。

碎碎念/簡介與心得(部分劇情)
[PR]
by bc_momosakura | 2006-12-27 22:11 | 讀書筆記F | Comments(13)

穿越時空救簡愛

d0038547_21145176.jpg穿越時空救簡愛
The Eyre Affair

novel by 賈斯柏.弗德
translated by 丁世佳
publisher 遠流(2006/09 /01)

這本書初翻覺得有點興趣,但是看到封面那隻神秘的渡渡鳥實在沒啥興趣。但是,看到這個小說題名,又會覺得很好奇,究竟這本書和《簡愛》這本世界名著有啥關係。
《簡愛》對我來說是一本奇妙的書,主角簡愛是個外貌平凡、個性卻頗為有意思的女性,整部小說的語氣其實是一種淡淡的、有點灰色的感覺,明明是那麼厚厚一本,我卻可以這樣一頁一頁翻下去。真是不可思議。
回歸正題,這本書的世界設定是一個和我們很相似的平行世界,有一樣的世界名著(這是重點唷)、很相似的街道與國家......等等。
不過,既然是平行世界,設定中當然會有完全不同的歷史。例如說,主角周四‧夏( Thursday Next)所處的時代,是個英國與俄國一直在打戰的世界;那個世界有很多基因復原的寵物......對,封面的渡渡鳥是周四的寵物,因為牠的基因復原還不夠完全,所以不能飛;以及,那個世界中是有時空旅行者的,同時也有很多莫名其妙的時光破洞世界,當然也有許多我們的世界沒有怪奇現象。
最重要的是,那個世界......《簡愛》的結局和我們所知的簡愛是截然不同的......
本來只是覺得有打折、又有點興趣,所以把它買了下來。但是在與周四一同冒險的時候,我一面發現裡面提到的世界名著和我們世界裡的不同、看著那些既熟悉又換了面貌的事物,我開始覺得興趣盎然了......

(正式心得待補)
[PR]
by bc_momosakura | 2006-11-15 20:45 | 讀書筆記F | Comments(2)

d0038547_21343653.jpgd0038547_21345633.jpg空色勾玉

novel by 荻原規子
translated by 辛如意
pulished by 奇幻基地 at 2006/11/09
cover by 德珍(普通版)

看了Misoka的Blog之後,今天早上愉快地奔去誠品敦南店購入的書。到了誠品,我才發現原來這次奇幻基地竟然大手筆地做了「誠品獨家封面」(睜大眼)還贈送八尺瓊勾玉(偽品)一個(其實就是個勾玉手機吊飾),可以看得出奇幻基地對於這本抱持著的期待,算是值得肯定吧。至少看到他們這麼用心地弄自己喜愛的小說,會有一種滿足的感覺v(我上傳的圖左側是誠品版、右側是德珍版,不過德珍版的人物穿著......乍看之下像白衣版鷹通,情拿出遙久......把鷹通大人換上同樣的衣服再拔掉眼鏡......噗......)

沒有劇情洩露~只有對序的抱怨
[PR]
by bc_momosakura | 2006-11-13 21:06 | 讀書筆記F | Comments(4)

空色勾玉

d0038547_21274074.jpg空色勾玉そらいろまがたま
臺灣版(奇幻基地,預定11/12出版)

written by 荻原規子
illustrations by 佐竹美保

published by 徳間書店(2005/09/21)

這套書是在去年十月多前往日本遊玩的時候,在大阪的紀伊國書店購買然後帶回來的。會帶這一套「勾玉系列」回來,事情要追尋到荻原規子的另外一套《西の善き魔女》上面,其實我本來只打算帶一套西方善魔女回來的,可是剛好在書店看到德間書店的新書區架子上,擺著三本封面很漂亮的書,仔細一看原來是佐竹封面版本的勾玉系列(空色勾玉和白鳥異傳上下),可以說對那個封面一見鍾情吧。雖然第一天只摸了八本西方回旅館,後來實在忍不住,第二天遊歷大阪的時候......又繞回紀伊國把它帶回家了(笑)
和《西の善き魔女》的背景截然不同,《空色》系列架構於日本神話之上,每一章開頭都以和歌作為象徵。仔細讀起來和西方的味道完全不同,但是它有它的好看之處。總覺得,荻原筆下的堅強女孩們都非常地棒,特別是她們能夠抬頭挺胸選擇她們所愛的心情,真的很值得讓人喝采。

我個人其實相當喜歡這種架構在神話之上的故事,神與人之間的糾葛,與人對神的心情等等。這本書的時代,是在很久很久以前,人與神之子還共同生活在大地之上時的故事。
其其中一開始,提到的光輝大御神與闇御津波大神的故事,男神與女神一起建立了豐葦原,而後女神在生產火神的時候遭到燒死,男神追至黃泉,卻無視於妻子警告而見到了女神被燒毀的容貌,於是男神離棄了女神,女神成為了黃泉大神。
可以參考關於日本的創世神話中的イザナギイザナミ的故事,再佐以天照大神月讀神須佐之男命的誕生神話,再和本作加以對照,會有有趣的發現唷。基本上,這方面可以當作參考資料,即使不熟悉日本神話,我相信這套作品念起來應該也會趣味十足(像我就是)。

接下來是心得感想,因為很喜歡......不知不覺變成說故事了(苦笑)所以請耐心地......看我一面說故事、一面講感想吧!

風之子與水之少女的故事......
[PR]
by bc_momosakura | 2006-11-04 20:12 | 讀書筆記F | Comments(8)

紅衣彼得潘

d0038547_21424136.jpg紅衣彼得潘
Peter Pan in Scarlet

novel by 潔若婷.麥考琳(Geraldine McCaughrean)
translated by 蘇韻筑、MOTH編譯小組
pulished by 繆思
pulished at 2006/10/05

台灣版本的封面是這本→Peter Pan de rojo escarlata。我超喜歡內頁的翦影插圖(滾動)

這本書打的是→《彼得潘》百年誕辰盛事!全球唯一正式版續集,三十種語言版本同步上市!
是的,這本書的繁體中文版和英文版是同時間上市的,在PageOne可以看到成堆的Peter Pan in Scarlet英文版疊在那邊,以及正在特價中的繆思版本的《紅衣彼得潘》。無論如何,能夠為這樣一部作品慶生,是一件很高興的事情(咦)
怎麼形容好,《彼得潘》對我而言之是一本很特別的事,永遠不長大的男孩彼得潘,與不得不長大成人的自己,無論看幾次、每個年紀看都有一種奇妙的感覺。祈禱著不要長大的自己,與永恆的NeverLand。其實,不只是每個男人心中都有個彼得潘,其實每個人成人(或男或女)心中應該都有一個彼得潘,照映著那個時候的自己──任性、自由、熱愛冒險,那是屬於每一個人的事物。

接下來是雜七雜八(笑)
[PR]
by bc_momosakura | 2006-11-02 21:44 | 讀書筆記F | Comments(0)

娑婆氣

d0038547_17422667.jpg娑婆氣
しゃばけ (單行本/文庫本)

畠中 惠‧著
葉 凱翎‧翻譯
柴田 尤‧插畫

繆思‧出版
2006年08月‧出版日

【娑婆氣】:受俗事間名譽、利益得失等各種慾望所控制的心。

這是個體弱多病的少當家的故事(笑)
其實一開始印象最深刻的就是腰帶上面的三個小圈圈─「少當家」、「守護神甲」(或者說是僕人甲)和「守護神乙」(同理,也可稱之為僕人乙),不知道為什麼,我就是忍不住覺得這樣畫真的太、太、太可愛了!(爆)
最近臺灣引進的妖物相關的作品不少都是平安朝的(或者應該說是我最近讀的),講的是與貴族生活相關的故事(至少說......跑來跑去的角色都是有些身份的人物),那麼這部講的就是比較接近庶民的故事了。雖然主角一太郎是大船家長崎屋的獨子,在那個年代算是生活富裕的人了,但是無論是他所生活的世界、他所接觸的人們,都充滿了江戶的庶民風情。加上在那邊吵吵鬧鬧的可愛妖怪們,真的是部充滿溫情的可愛小說(雖然說真的有殺人案啦......)

這是個有妖怪、有人情的故事
[PR]
by bc_momosakura | 2006-08-29 22:02 | 讀書筆記F | Comments(0)

第十四道門

d0038547_227314.jpg第十四道門
Coraline

作者:尼爾.蓋曼(Neil Gaiman)
譯者:馮瓊儀
出版社:皇冠
出版日期:2006/06 /29

小的時候,看了某一集「魔鬼剋星」的動畫,講述的是從衣櫃中跑出來的妖怪(鬼),會將小朋友抓到衣櫃裡面的一個迷宮世界之中,那讓幼時的我有一陣子都會擔心從衣櫃的陰影中出現怪物,有時也會擔心著衣櫃裡面跳出什麼怪物來......(像是大蜘蛛)
開啟之後,沒有通往哪裡的門......反而會更讓人覺得恐懼吧。
衣櫃是、被牆所封死的門也是、不知用途的門應該也是這樣......
明明是通道、但卻沒有通往任何場所。那麼,這扇門到底是什麼?
《第十四道門》就是從一扇後面是一片磚牆,「應該」沒有通向任何地方的門開始......

打開那扇沒有通往任何地方的門......
[PR]
by bc_momosakura | 2006-07-06 22:19 | 讀書筆記F | Comments(2)